مترجم شفوي

اشترك في رسائلنا الإخبارية

مترجم شفوي

يلخص هذا المقال كل ما يجب معرفته عن مترجم شفوي : المهام والمسؤوليات، المهارات والمؤهلات وكذا التدرج الوظيفي

 

مترجم شفوي هو شخص متخصص ومحترف في تفسير التواصل اللفظي من لغة إلى أخرى بين شخصين، فهو يستخدم معرفته الواسعة باللغات المتنوعة في مساعدة الآخرين على التواصل مع بعضهم البعض.

ويعمل المترجمون عادة في المؤتمرات وقاعات الاجتماعات وأيضا قاعات المحاكم والشركات العالمية والوكالات الحكومية وغيرها من الأماكن التي تتطلب ترجمة، ويجب أن يتمتعوا بمجموعة كبيرة من المهارات الشخصية والخبرات العلمية التي تؤهلهم لتنفيذ مهامهم الوظيفية.

 

مهام ومسؤوليات مترجم شفوي

 

يتحمل المترجمون مسؤولية نقل الحوار بين شخصين أو أكثر، بالإضافة إلى العديد من المهام الأخرى التي تلقى على عاتقهم، وهي كالتالي:

 

  • معالجة المعلومات ونقلها بشكل سريع.
  • نقل عواطف الأشخاص ونبرة صوتهم في ترجمته من لغة المصدر إلى اللغة المطلوبة.
  • تزويد الأطراف بترجمة واضحة ودقيقة، وتقديم تفسيرات لكافة البيانات والأسئلة والأجوبة وكافة أشكال التواصل اللفظي الأخرى.
  • الترجمة الفورية دون أي إضافات أو حذف، والحفاظ على نزاهة المحادثة.
  • إبلاغ الأطراف ذات صلة بالعوامل التي تعيق أو تؤثر على أدائه.
  • الالتزام بكافة الأخلاقيات والمعايير المعمول بها.
  • الاستماع الجيد إلى العبارات المنطوقة قبل معالجة البيان وترجمته.
  • الاستجابة للعملاء ومساعدتهم في ترجمة حدث معين.
  • السفر مع العملاء في الأماكن المختلفة لحضور المؤتمرات وترجمتها.
  • المشاركة في الاجتماعات التي يتواجد بها ممثلون دوليون للتواصل معهم.
  • ترجمة النصوص والتسجيلات الصوتية إلى اللغة المطلوبة، والتأكد من أن النصوص المترجمة تنقل المعنى، وأيضا النبرة الأصلية.
  • ترجمة العروض التقديمية ومقاطع الفيديو عبر الإنترنت.
  • مراجعة القواميس المتخصصة والبحث في المصطلحات للتحقق من جودة الترجمة.
  • التواصل مع الخبراء للبقاء على اطلاع دائم بكل ما هو جديد في هذا المجال.

 

مهارات ومؤهلات مترجم شفوي

 

يجب أن يتمتع الشخص بمجموعة من المهارات والصفات الشخصية التي تؤهله لتنفيذ مهامه الرئيسية، وهي كالتالي:

 

  • يجب أن يكون حاصلا على مؤهل مناسب في تخصص الترجمة ويفضل اجتيازه للماجستير.
  • يجب أن يكون على علم وإلمام تام باللغة التي يقوم بترجمتها.
  • مهارات اتصال شفهية عالية.
  • يجب أن يتميز بسرعة البديهة والانتباه لأدق التفاصيل.
  • قدرة عالية على التعاون مع الأشخاص باختلاف خلفياتهم الثقافية.
  • قدرة على الترجمة بمستوى عال من الدقة.
  • مهارات استماع ممتازة وقدرة فائقة على تدوين الملاحظات.
  • إتقان تام لمهارات النطق والتحدث بطلاقة.
  • يجب أن يتمتع بصوت مميز، ويمتلك حضورا قويا وسط جموع الجمهور.
  • لديه شغف التعلم وتطوير مهاراته.

 

التدرج الوظيفي لمترجم شفوي

 

يعمل المترجمون في بداية مسيرتهم المهنية عادة في مكاتب الترجمة من أجل التدريب وتعزيز مهاراتهم وخبرتهم في هذا المجال، وبعد اكتساب الخبرات التي تؤهلهم للدخول في سوق العمل يمكنهم العمل في الشركات الخاصة أو في الجهات الحكومية، كما يمكنهم أيضا إنشاء عملهم الخاص، من خلال فتح مكتب والبدء في جذب العملاء والتعامل معهم.

ويكون التدرج الوظيفي لتلك المهنة بناء على مستوى الخبرات والمهارات التي يكتسبها الشخص طوال مسيرته المهنية، حيث يمكنه الوصول إلى درجة خبير ليقوم بالإشراف على المترجمين المبتدئين واستلام التقارير الخاصة بعمليات الترجمة وتدقيقها، للتأكد من دقتها وخلوها من أي عيوب.

في الأخير يمكننا القول بأن وظيفة مترجم شفوي تعد من الوظائف الحساسة التي تتطلب شخصا خبيرا في اللغة، يستخدم مهاراته اللغوية الأجنبية في تعزيز التواصل بين الثقافات المتنوعة، كما يجب أن يتمتع بطابع مميز يعزز من تواصله مع الجميع لتقديم ترجمة دقيقة وخالية من أي أخطاء. لذا لا يمكن لأي شخص العمل في تلك المهنة إلا إذا كان يتمتع من الخبرة والمعرفة والصفات الشخصية ما يؤهله للنجاح في تلك المهنة وتقديم ترجمات شفوية سريعة ودقيقة.

اشترك في رسائلنا الإخبارية

اشترك في رسائلنا الإخبارية للاطلاع على أحدث صيحات الموارد البشرية.

إنه وقت تحديث
عمليات الموارد البشرية
و تكنولوجيا المعلومات

هل أنت مستعد لتسهيل عمليات الموارد البشرية
و تكنلوجيا المعلومات داخل شركتك ?

احصل على نسخة تجريبية